首页 山谷风 视频 图片 旅游 财经 教育 生活 文学 人物 档案 交通 观点 资讯 服务 专栏

档案

旗下栏目: 红色修水 修水古建 修水文物 古树

街谈巷议:“哨”还是“饣召”?

来源:修水报 作者:龚良才 人气: 发布时间:2011-05-04

  1991版《修水县志》有“饣肖子,被誉为修水地方风味之最”的记载。但近些年,本县报刊、电视及广告上又出现了“哨子”的写法。一字之差,孰是孰非?笔者认为,这个字不写准确,不仅有碍此种修水美食的推广,而且在一定程度上反映了修水文化底蕴的不足,不可小视。

  据我了解,之所以将原来的“饣肖子”写成“哨子”,是因在《辞海》、《辞源》、《古汉语常用字典》、《现代汉语词典》中查无“饣肖”字,“饣肖”字是以谐音自造而成。但改为“哨”字后是否就准确呢?“哨子”在《现代汉语词典》中的注释是:用金属或塑料等制成的能吹的器物,多在集合人员、操场或体育运动时使用。一种食物与一种器物同字同音,这就会让人莫名其妙,难以理解了。

  也有人提出,应写成“苕子”。但《现代汉语词典》中“苕”字的注释为:(方言)甘薯,也叫红苕。只能说明这种食物的主要原料,也不全面准确,有点牵强。

  那么,到底有没有“饣召”这个字呢?笔者查阅上海书店1987年9月版《康熙字典》,发现在1584页上确有这个“饣召”(繁体为“食召”)字,且其注释为:小食也。音同字义亦相符,且有出处,因此,笔者认为修水这种传统美食的规范写法,还是应该写成“饣召子”。

内容来自xiushui.Net



 
修水网 www.xiushui.Net

责任编辑:龚良才

最火资讯

首页 | 山谷风 | 视频 | 图片 | 旅游 | 财经 | 教育 | 生活 | 文学 | 人物 | 档案 | 交通 | 观点 | 资讯 | 服务 | 专栏 | 修水视频

赣ICP备09008563号-2 修水网 版权所有 联系电话:13330016260 QQ:303998284 修水网超级群:2756263 房产家装群:117835007 邮箱:163.www@163.com

赣公网安备 36042402000001号

Power by DedeCms 赣ICP备09008563号-2  

电脑版 | 移动版